Yemek Ehli - Güzel Yemek Tarifleri
  • Ana Sayfa
  • Tatlılar
  • Hamur İşleri
  • Et Yemekleri
  • Meze
  • Kahvaltılık
  • İçecekler
  • Vejeteryan
No Result
View All Result
Pazar, Nisan 2, 2023
  • Ana Sayfa
  • Tatlılar
  • Hamur İşleri
  • Et Yemekleri
  • Meze
  • Kahvaltılık
  • İçecekler
  • Vejeteryan
No Result
View All Result
Yemek Ehli - Güzel Yemek Tarifleri
No Result
View All Result
Home Meze

Kerem Kobanbay: Birebir sinemada üç rol konuşsam farkına varmazsınız

admin by admin
27 Ocak 2023
in Meze
0
Kerem Kobanbay: Birebir sinemada üç rol konuşsam farkına varmazsınız
0
SHARES
0
VIEWS
Share on FacebookShare on Twitter

‘Garfield’, ‘The Walking Dead’, ‘Seinfeld’ ve ‘Caillou’nun da ortalarında olduğu çok sayıda üretimde seslendirme yapan tiyatro oyuncusu ve direktörü, seslendirme sanatkarı Kerem Kobanbay, “Aynı sinema içerisinde üç rol konuşsam bunun farkına varmazsınız” dedi.

Çevrim içi yayın yapan dijital sinema ve dizi platformlarının artmasıyla dublaj ve seslendirme bölümü daha ön plana çıktı. Seslendirme ve dublaj kesimine ait açıklamada bulunan Kerem Kobanbay, konservatuvara girdiği 1988’de TRT’de dublaj yapmaya başladığını belirterek, “Önce asistanlıkla başladım, akabinde ufak tefek roller konuştum. Daha sonra da demek ki istidadım varmış ki çok kısa müddette başrol konuşmaya başladım. O periyotlar küçük çocukları ben konuşuyordum. 18 yaşında olduğum için daha çocuksu karakterleri konuşuyordum” diye konuştu.

Kobanbay mesleğe başladığı yıllarda tek kanalın TRT olduğunu, özel TV kanallarının açılmasıyla seslendirme sanatçılığının popülerleştiğini ve hatta sinemaların sonunda akan jenerikte seslendirme yapanların isimlerinin yer aldığını söyledi.

“BU İŞLER USTA-ÇIRAK BAĞIYLA GELİŞİR”

Seslendirmeye adım attığı birinci yıllarda usta isimlerle çalışma fırsatı bulduğunu lisana getiren Kobanbay, şu bilgileri verdi:

“Zaten bu işler usta çırak bağıyla gelişir. En büyük avantajımız o periyotta tulum kayıt yapılırdı yani herkesin bir ortada kayda girdiği bir periyottu. Dijital değil, bant üzerine kayıt yapıldığı için mesela birinci sayfada kim varsa herkes orada olurdu. Alev Sezer, Zafer Ergin, Kamuran Usluer, Pekcan Koşar yahut Haluk Kurtoğlu…. Yani birçok ustanın yanında genç biri olarak kusur yapma talihiniz yok hasebiyle o benim için büyük bir okul oldu. Onları dinleye dinleye, birebir mikrofonu paylaşa paylaşa öğrendik bu işi.”

Kerem Kobanbay, Türkiye’de tiyatro izleyicisinin nüfusun yüzde ikisini oluşturduğuna dikkati çekerek, “Onun için tiyatro oyuncularının tanınırlığı kısıtlı olabiliyor fakat seslendirme sanatkarı olarak bilhassa televizyon yayınlarıyla çok daha geniş kitlelerin konutuna girebiliyoruz. Bunun tesirini sokakta orta sıra görüyoruz olağan. Bir bakkala girdiğimizde ‘Bir ekmek rica edebilir miyim?’ dediğimde ‘Abi sen…’ halinde tanıyanlarla sık karşılaşıyoruz” tabirini kullandı.

“HER AKTÖRE NAZARAN SES ÇALIŞIYORUM”

Kobanbay, her karaktere özel seslendirme yaptığının altını çizerek, şöyle devam etti:

“Aynı sinema içerisinde 3 rol konuşsam, siz bunun farkına varmazsınız. Her aktöre nazaran ses çalışıyorum natürel. Orijinalde duyduğumuz sese yakın bir şeyler çalışıyorum. Dublajda lisan bilmek kural değildir, hangimiz bütün lisanları bilebiliriz. Fakat dilbilimi diye bir şey var. Ona hakim olmak gerekir. Her lisanda senkron tutturabilirim. Çinceden Almancaya. Adamın halinden ne söylediğini anlayabiliyorum. Senkronu da o ritimde konuşmak gerekiyor. Daha süratli konuşursanız ağız kalır, daha yavaş konuşursanız ağız artar. Misyonunuz birebir zamanlamada, tıpkı güçte birebir histe hareket etmek, o vakit eklemeye gerek kalmaz.”

Türkiye’de dublajın âlâ bir düzeyde olduğunu aktaran Kobanbay, “Fransa’da sinema sinemaları ekseriyetle dublajlı izlenir. Bu yüzden dal gelişmiştir orada. Bir sinema 15 günde seslendiriliyor. Türkiye’de ise evvelden bir sinema bir günde seslendirilirdi. Buna karşın biz pratik bir millet olduğumuz için o bir günde bile başarılı bir eser çıkartırdık. Artık bu bölümün iktisadı de paha kazandığı için Türkiye’de dublajın çok âlâ yapıldığını söyleyebiliriz. Bizde de bir günde yapılmıyor seslendirmeler. 10 güne yayılıyor işlerimiz.” dedi.

“ÖZEL KANALLARIN ÇOĞALMASIYLA AŞAĞIYA İNDİ”

Sanatçı Kobanbay, son yıllarda küresel dijital platformların Türkiye pazarına girmesiyle kesimin genişlediğine dikkati çekerek, şunları kaydetti:

“Yeşilçam devrinde seslendirme sanatkarlarının bir kaşesi vardı. Bu 3 saatlik bir mühletti. Bir seans fiyatı muhakkaktı ve o 3 saatte hiç stüdyoya girmeseniz bile siz kaşenizi alırdınız. Şayet 3 saati geçerse ona ‘yoğurtlu’ denirdi. Bir buçuk katını alırdınız. Yani işin bir karşılığı vardı. Daha sonra TRT seslendirmeleri de görece olarak buna yakın gitti ama özel kanalların çoğalmasıyla iş bir anda çok aşağıya indi. 1990’lı yılların başından 2000’lerin sonuna hakikat kalite düştü. Bu işi seven insanların, bölümün ayakta kalabilmesi için özveriyle çalıştığı bir periyot olarak tanım edebilirim o devri. Son olarak da dijital platformların Türkiye pazarına girmesiyle daha kozmik bir boyuta taşındı. Platformlarla birlikte teknik gelişim de arttı. Zira bütçe yükselince kalite de arttı. Stüdyolar da ona nazaran kendilerini düzenlemeye gidiyor. Bununla birlikte seslendirme stüdyoları birliği, oyuncular sendikasında seslendirme çalışma kümesi da kuruldu.”

Dijital platformların birinci vakitler çok ağır bir taleple piyasaya girdiğini kaydeden Kobanbay, “Daha sonra biraz azalsa da yeni üretimler geldikçe süreç devam ediyor. Hatta artık klasikleri de seslendirtmeye başladılar. Eski sinemaları tekrar seslendiriyoruz. Hatta onların içerisinde gençlik yıllarımda seslendirdiğim ‘Graduate’ sinemasında Dustin Hoffman’ı tekrar seslendirdim. Platformlarda kısa diziler süratli bir halde üretiliyor. Dünyanın her yerinden içerik üretiliyor. Evvelden yalnızca Amerikan sinemalarını seslendirirdik münasebetiyle dala her vakit ilgi olacaktır.” değerlendirmesinde bulundu.

Kobanbay, bugüne kadar 20 bin sinema seslendirdiğini söyleyerek, en severek konuştuğu sinemanın Roberto Benigni’nin ‘Hayat Güzeldir’ (Life is Beautiful) olduğunu söz etti. (AA)

Tags: DublajFilmİsSesSeslendirme
Previous Post

Kremlin: Türk bankaların Mir’den çekilmesi ABD baskısı altında oldu

Next Post

Mersin hücumunda bekçiler de çatışmaya katıldı  

Next Post
Mersin hücumunda bekçiler de çatışmaya katıldı  

Mersin hücumunda bekçiler de çatışmaya katıldı  

Naomi Campbell’in yaşadığı ırkçı arama tepki topladı

13 Haziran 2022

Ev Baklavası

17 Ağustos 2022

Facebook ve Instagram, kürtaj haplarıyla ilgili gönderileri kaldırdı

5 Ağustos 2022

Erik Meyve Suyu

13 Ağustos 2022

Kan donduran olay: Mezarcı, ölülerin vücutlarını satıyormuş

20 Ağustos 2022

Acılı Haydari

18 Mayıs 2022
  • Ana Sayfa
  • Tatlılar
  • Hamur İşleri
  • Et Yemekleri
  • Meze
  • Kahvaltılık
  • İçecekler
  • Vejeteryan

ankara escort Ataşehir escort - Anadolu yakası escort - Anadolu yakası escort - Kadıköy escort - Bostancı escort - Bostancı escort - Ataşehir escort - Ataşehir escort - Kadıköy escort - Ümraniye escort - Ümraniye escort - Ümraniye escort - texarkana skip the games busty housewife fucks the plumber en guarderia xxx porn
SKYPE İRTİBAT -
No Result
View All Result
  • Ana Sayfa
  • Tatlılar
  • Hamur İşleri
  • Et Yemekleri
  • Meze
  • Kahvaltılık
  • İçecekler
  • Vejeteryan

Ankara escortescort bahçeşehirBostancı escortAnadolu yakası escortAtaşehir escortAnkara escort bayanankara rus escortAnadolu yakası escortAnkara escortAnkara escortAnkara escortAnkara escortEtlik escorteryaman escortÇankaya escortAtaşehir escortsincan escortKartal Escortkurtköy escortAnkara escortÇankaya Escort